Mishnah
Mishnah

Talmud sur Bava Batra 3:5

אֵלּוּ דְבָרִים שֶׁיֵּשׁ לָהֶם חֲזָקָה, וְאֵלּוּ דְבָרִים שֶׁאֵין לָהֶם חֲזָקָה. הָיָה מַעֲמִיד בְּהֵמָה בֶחָצֵר, תַּנּוּר, וְכִירַיִם, וְרֵחַיִם, וּמְגַדֵּל תַּרְנְגוֹלִין, וְנוֹתֵן זִבְלוֹ בֶחָצֵר, אֵינָהּ חֲזָקָה. אֲבָל עָשָׂה מְחִצָּה לִבְהֶמְתּוֹ גְּבוֹהָה עֲשָׂרָה טְפָחִים, וְכֵן לַתַּנּוּר, וְכֵן לַכִּירַיִם, וְכֵן לָרֵחַיִם, הִכְנִיס תַּרְנְגוֹלִין לְתוֹךְ הַבַּיִת, וְעָשָׂה מָקוֹם לְזִבְלוֹ עָמֹק שְׁלֹשָׁה אוֹ גָבוֹהַּ שְׁלֹשָׁה, הֲרֵי זוֹ חֲזָקָה:

Avec ces choses la chazakah obtient [s'il "tenait" le champ de son voisin à leur égard, c'est une chazakah], et avec ces choses, la chazakah n'obtient pas: s'il gardait dans la cour une bête, un four, un poêle, un moulin; s'il y élève des poulets ou y place son engrais, ce n'est pas une chazakah. [Ce tanna parle d'une cour de partenaires, où ils ne s'opposent pas au fait que (l'autre) garde une bête ou autre. Pour cette raison, ce n'est pas une chazakah même si on l'a tenue à cet effet pendant trois ans.] Mais s'il a fait une partition pour sa bête de dix largeurs de main, et ainsi pour un four, et ainsi pour un moulin; et s'il a amené des poulets dans la maison de son (voisin), ou a fait une place pour son engrais trois (largeurs de main) de profondeur ou trois (largeurs de main) de haut, c'est une chazakah. [Car dans un tel cas, on objecterait certainement, de sorte que s'il restait silencieux pendant trois ans et ne protestait pas, c'est certainement une chazakah. Maimonide explique qu'avec un partenaire, qui s'oppose à l'érection d'une cloison, si son partenaire a fait une cloison et qu'il ne s'y est pas opposé, c'est une chazakah immédiatement. Mais avec l'un en général (c'est-à-dire pas un partenaire), même s'il a fait une partition et que l'autre n'a pas protesté, ce n'est pas une chazakah avant trois ans.]

Jerusalem Talmud Bava Kamma

MISHNAH: One does not raise sheep and goats in the Land of Israel91Since they eat anything they see, if raised near agricultural land they would eat any crop and any sapling and their owner would by necessity become a robber, robbing farmers of their crops. but one raises them in Syria92Which has plenty of empty spaces. and in the non-arable tracts93מִדְבָּר, from Aramaic דבר “to lead”, is a place where sheep are lead to graze because it is not agricultural land. For such a “desert” in a non-desert region cf. Gen. 37:22; the word is also used for the grasses which sheep find in the prairie, Targum Onqelos to Ex. 3:1. in the Land of Israel. One does not raise chickens in Jerusalem because of the sacrifices94Chickens were always kept in the open. They dig up all kinds of things; in Jerusalem they might dig up the remains of a human bone. This is incompatible with the duty to eat “simple sancta” all over the walled city of Jerusalem., nor may Cohanim in the Land of Israel do so because of purities95They have to be pure in order to eat heave; chickens would present too great a risk.. A Jew may not raise pigs, and a person should not raise a dog unless it is tied by a chain. One does not set traps for pigeons unless thirty stadia96A parasang (5523m). Since a parasang in the Talmudim is usually identified with 4 mil, this would make the mil 1281m and the underlying cubit 64cm. It is assumed that at this distance no pigeons which are private property can be found. distant from any settlement.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant